No hay que ser excesivamente observador para darse cuenta de cómo el idioma inglés nos invade. Pero no solo es una invasión aceptada, sino que el uso indiscriminado de la lengua británica es un síntoma de clase y elegancia en Costa Rica.
En el mundo de los negocios determinadas palabras dejan de tener sentido como tales si no se escriben o pronuncian en inglés: “leasing”, “cash-flow”, “pay-back”, etc, son términos que prácticamente no tienen un equivalente en nuestra lengua materna. Quizá estos casos tengan su justificación en cierta medida dado que la globalización nos empuja a su empleo sin solución de continuidad.
Lo que no tiene razón de ser alguna es el empleo de palabras o expresiones en inglés sin que exista una causa evidente y menos aún teniendo nuestro idioma una riqueza tan sólida como para tener que cambiar “lleno” por “full”, o “bye” por “adiós”. Por usar dos de los ejemplos más extendidos y flagrantes de lo que comento.
Mucho menos comprensible es encontrarse a dos personas cuya lengua materna es el español y viven en un país de habla hispana conversando total o parcialmente en inglés. Eso definitivamente no es nada elegante, por mucho que en los clubes de rancio abolengo sea de uso extendido, aceptado y aplaudido. Imagino que detrás de ese tipo de comportamientos no hay más que un fútil afán de demostrar la habilidad para comunicarse en otro idioma, lo cual no es más que un indicativo de falta de seguridad y de cursilería.
Ese debe ser el motivo por el que muchas veces uno tiene que escuchar una retahíla absurda en inglés en medio de una conversación en español: que los demás vean lo cosmopolita que es uno porque puede hilar una sentencia completa en otro idioma.
“El fin de semana estuvimos en New York –hay que hacer sonar fuerte la “k”, para que se note el acento cuasibilingüe– y vieras que el Black Weekend estaba full de gente supercool ”, le decía una señora a una amiga en una cafetería. En realidad lo que quería decir la señora es que estuvo comprando de rebajas, pero dicho así uno se la imagina codeándose con las celebrities –otra palabreja clave– gringas de turno.
A mí no me interesa lo más mínimo si mi interlocutor es capaz de comunicarse a la perfección con cualquier hijo de la Gran Bretaña. Lo que pretendo es entenderlo y que me entienda en el idioma que ambos heredamos de nuestros antepasados, incluyendo todas las aportaciones, más o menos afortunadas, que hemos recibido de la cultura anglosajona.
Claro que yo puedo estar totalmente confundido y es mucho más elegante soltar cuatro palabras en inglés de vez en cuando, porque de ahí se desprende que el que las pronuncia tiene una vasta cultura internacional. Como aquel muchacho de Siquirres, cantón al que yo tengo mucho aprecio, por cierto, que tras quince días en los “Estados” –nótese que no se acompaña del adjetivo “Unidos”, dado que lo in es decirlo como los gringos–, al ver a su padre que fue a recogerlo al aeropuerto, no pudo contener las lágrimas y gritar con los brazos abiertos: “¡fathersss!”.
A mí no me cabe la menor duda de que, en muchas ocasiones, este tipo de cosmopolitas “espanglishablantes” en realidad ocultan serias carencias para comunicarse en su propio idioma con cierto nivel. Estoy realmente convencido de que los elegantes pseudobilingües no son capaces de escribir más de cuatro líneas en español sin cometer alguna falta de ortografía. Ejemplos no me faltan, pero no quiero herir más sensibilidades.
Publicado en La Nación de Costa Rica el 15 de diciembre de 2008.
Valores, no derechos
-
En ocasiones se producen acontecimientos que ponen a prueba la solidez de
una sociedad. Estos meses, desde que iniciara la huelga de los sindicatos
del se...
23 comentarios:
Como tema de elegancia, elegante no es mezclar las dos lenguas sin ton ni son. Pero es moderno. Mola. O como quiera que se diga.
Que la potencia mundial exporte su estilo de vida (incluyendo su lengua) no es nada nuevo.
Desde luego me quedo conla lengua de Cervantes.
Un abrazo!
Viene que ni al pelo,la anécdota,creo recordar de Valle-Inclán,en la conferencia donde pronunció "Saquespeare" en lugar de Shakespeare, la gente se rio y el continúo la conferencia en inglés y todo el mundo quedó perplejo y sin enterarse de nada.
Un saludo.
Paco.
Me ha encantado, tienes toda la razón, además me ha hecho mucha gracia y tu ya sabes porque. Y no me enojo, domino perfectamente mi idioma pero no me rajo las venas.
Tu escrito IS SO COOL, I LOVE´T!!!
MERRY CHRISTMAS
Estoy de acuerdo, es cuestion de elegancia y de educacion. Donde yo vivo hay muchos "pochos" que viven y estudian en EU, y hablan todo mezclado, se oye horrible, por otro lado conozco a una persona que son mexicanos pero viven en EU, entonces los hijos hablan todo el dia en ingles y lo dominan a la perfeccion, pero en su casa esta prohibido hablar en ingles, de esta forma ella se asegura de que hablen correctamente el Español, y creo que sus esfuerzos no han sido en vano, ya que son perfectamente correctos para hablar en los dos idiomas y no los mezclan...
Absolutamente de acuerdo con tu entrada Paco. En España, donde casi nadie habla bien inglés, la gente ha empezado a utilizar/destrozar estas palabras en los últimos años y queda de lo más ridículo. No sé si es por influencia de la inmigración Latinoamericana, por nuestra propia estupidez española o por una mezcla de ambas.
Entiendo que vivamos en un mundo con predominio de lo anglo-sajón, pero todo tiene un limite...
Totalmente de acuerdo. Encuentro lógico que haya terminos que se hayan adoptado en inglés en ambitos de negocios, por ejemplo, pues muchas veces es muy complicado para el hablante encontrar una palabra acertada en castellano (y para el oyente comprenderla, quizá). Sin embargo hacerlo porque resulte muy cosmopolita es ridículo.
De todas formas no es nada nuevo, es simplemente un nuevo giro en la rueda, este tipo de deplorables costumbres las tiene mucha gente pretendidamente elegante desde siempre. Por ejemplo en Inglaterra, era muy "refinado" utilizar terminos franceses hace unos cuantos años.
Desde que empezamos a hacer zapping no hemos parado, jajaja. La verdad es que el inglés, en determinados casos, es mucho más conciso y eficaz que el español, aunque no más bonito y por supuesto no más elegante. Lo sangrante es leer/escuchar a quien no domina ni su propia lengua y trata de parecer más inteligente diciendo "cool". Como la gente que presume de ser muy cosmopolita por haber estado en "New York" y resulta que en su vida ha estado en Luanco o Toledo y sería incapaz ni de localizarlo en el mapa ¿no?
Un saludo.
Querido Paco,
Siempre leo tus post, y en todos siempre hay un pero y tu sabes cual es, de hecho muy pocas veces te dejo comentario, pero esta es la segunda vez que me veo en el deber, al hacer un alto en una ruleta que no te lleva a ganar, solo a perder.
Anteriormente hacia los americanos y últimamente hacia la clase alta de Costa Rica.
Si bien tienes razón en todas tus acertadas críticas, que como todo grupo social no escapa de sus pecados, no es eso lo que realmente me preocupa.
Se perfectamente por tus escritos tu posición ante la sociedad en la cual vives y también conozco y comparto muchos puntos de interés con dicha sociedad. No olvidemos que todas las sociedades de centro y sur-americanas hemos sido educadas bajo un estricto código de etiqueta llamado Manual de buenas costumbres y maneras de Carreño, a excepción de Mexico.
Este manual dicen muchos que está obsoleto pues fue creado a finales del 1800, pero es un verdadero compendio de fórmulas prácticas para ejercer el oficio de vivir con gracia y donaire, dándole a los semejantes lo mejor de nosotros, consideración a los iguales y tolerancia a los menos agraciados.
Recuerda un post donde hablé del SER: Sentido común, Respeto, Educación.Allí está la verdadera elegancia, la natural, la noble (jamás verás a un bien nacido referirse con desprecio hacia algún semejante que no les merezca ...peor aun, se refieren con lástima).
La falta de esas fórmulas dentro de nuestras sociedades latinas no se pasan por alto y lejos de criticar a una persona que por falta de elegancia y sentido común Por ejemplo forme una tertulia en un pasillo, donde además de poco cómodo también incomoda; lo que solemos hacer es sentir un dejo de lástima mezclado con incomodidad.No solemos criticar al que no nos merece, peor aun, nuestro desprecio va disfrazado de lastima e indulgencia.
Jamás cambiarás las costumbres de las clases altas de ninguna sociedad.Eso que tu llamas cursilería, falta de seguridad,darle vueltas a una cosa para llegar a un punto donde tu llegarías directo y sin perder tiempo,
es un compendio de adquisiciones que separa a una clase social de otra, sucede en todas las élites de todas las culturas y no solo con palabras sajonas, también incluso con palabras de origen francés, tonos y entonación de voz, temas de conversación y de NO CONVERSACION .
A quienes las practicamos nos resultan deliciosas, y también nos agrada que desagrade a quienes no las practican.
Esa forma de ser de los Mantuanos enamoró a mis padres cuando llegaron a Venezuela, personas exquisitas, refinadas, nobles en todos los sentidos y rápidamente fueron acogidos sintiéndose como en la propia Barcelona.
Todo esto viene a la reiteración de amargura en TODOS tus post y todas esas amarguras van en contra de grupos sociales con alto poder adquisitivo.
Tengo mis grupos no deseables, como aquel grupo de personas que critiqué en mi blog V.I.P.
Sus errores me molestan hasta cierto punto, pero no me afectan directamente, mi vida continúa, si yo dedicara mi blog a desenmascarar todas y cada una de las miserias de esos pobres descamisados, me perdería de todo lo maravilloso del arte, los vinos y lo bueno de la vida.
En tu caso la incomodidad persiste, puede llegar a generarse resentimientos lejos de ayudarte a construir una vida mejor y mas feliz.
He dejado pasar muchos post desde la última observación, pero veo que día a día tu desprecio se incrementa, y ni mis comentarios ligeros y conciliatorios logran hacerte reaccionar. Se hace necesario dar una retrospectiva y señalar en que punto comenzaste a tener conflictos con la sociedad que te quedó en deuda para poder construir con esta nueva comunidad donde estás una verdadera reconciliación, llena de armonía, respeto y crecimiento.Es mi obligación como amiga, lejos de avivar esa llama.
Un gran abrazo y feliz navidad
Hola Paco, supongo que todo eso será cosa de la globalilzación, Pero me resulta chocante cuando vienen mis hermanos, ellos viven en U.S.A, y me hablan en spanglish que la verdad a veces no entiendo muy bien lo que me quieren decir.
Pero lo que de verdad me desconcierta es la pobreza de lenguaje que tienen muchos jóvenes españoles, ciertamente la educación en la escuelas ya ha llegado a su nivel más bajo.
Un saludo, y que tengas unas felices fiestas.
Que me gusta tu entrada...no sabes cuanto!
No puedo con esto, en mi empresa era lo mismo, en muchos blogs también lo veo...en la calle...
No digo parking, ni mail, ni muchas palabras que tienen su correspondencia en perfecto castellano, tenemos que cuidar nuestro idioma, no me refiero a que no se puedan adoptar palabras o expresiones que no tienen una equivalencia fácil para quien no tenga un mínimo de cultura.
Pero es sangrante ver como habla mucha gente.
Además me parece que haciendo eso demuestras ser:
vulgar
zafio
basto
burdo
cateto
chabacano
inculto
ordinario
palurdo
patán
garrulo
hortera
cazurro
grullo
pueblerino
Que idioma tan bonito...los sinónimos te dan una variedad inmensa de palabras, sin tener que recurrir al inglés.
No voy a entrar en como lo hablan en donde tu vives o paises cercanos, no creo que haya comparación...allí no lo hablan ni lo hablarán correctamente nunca, y esto no es bueno ni malo, simplemente es un hecho.
Así que mejor no hacerse mala sangre y disfrutar con ello,al fin y al cabo debe tener su gracia ver como le dan patadas al diccionario.
Tú querido mío sigue así de bien hablado, y no te dejes enviciar...y listo.
¿O no?
Saludos
http://fotoruffian.blogspot.com/2008/09/marco-incomparable.html
Aqui tambien se comenta algo sobre el tema, aunque desde una optica algo diferente. Saludos.
pos si, cero cool eso de hablar pochamente.. jajaja y mejor no leas el titulo que le puse hoy a mi post! jajaja.. saludos!
feliz navidad
¡Felices fiestas Paco! ¿o prefieres que te diga Merry Xmas?
Un saludo afectuoso,
¡¡FELIZ NADIDAD!!
un abrazo
Feliz Navidad!!!! Yo dejaré que los ingleses me invadan lo que quieran en NY..jajaj
Slds,
X
Creo que no es sólo cuestión de demostrar que sabes sino que estás o has estado. Yo tengo una amiga que estuvo un trimestre trabajando en Badajoz y volvió hablando extremeño como una nativa.
Saludos.
Muchas gracias a todos por los comentarios.
Espero que estéis disfrutando de unas muy felices Navidades en compañía de vuestros familiares y amigos.
Prometo ponerme al día en breve.
Besos y abrazos,
Paco A.
Felices fiestas! Besitos ;)
por fin Paquito.. ya no me tienes que avisar .... besos españoles...Excelente , como siempre...
dónde andas???feliz año!!
sALUDOS!!! La lengua evoluciona. La palabra espera que el pensamiento discurra sin alevocia.
Muy buenas, recién llegado a esta morada, me veo obligado a decirle que me he encontrado muy a gusto en ella y pienso volver a visitarla.
Un saludo.
Publicar un comentario